from Franklin's Tale

若き学生として暮らしたる日々、
古の学問を追い求め、
ある術をば学ばんとした頃、
かつてオルレアンの書斎にて
自然魔術の書物を見たることを。
それは当時の学友たる法学士が
(別の術を学ばんと彼の地にあり)
机の上に放置したるもの。
その書が語る内容は、
月の二十と八宿に触れる術、
または今日にてはとるに足らぬもの
(聖なる教会の信仰のおかげにて
夢幻などに心迷わされることはないゆえ)
この書物のことを思いだすと、
かれの心は喜びに踊りだし、
思わず独り言が口に出た。
「兄弟よ、すぐに治してやるぞ。
魔術師の術をもっていろいろな
幻影を呼び出すことができるのだ。
人の噂によく聞いた、
魔術師たちが大広間のなかに
海と帆船をもたらしたり、
ときにはおぞましい獅子を呼び出したり、
ときには牧場の如く花を咲かせたり、
ときには白や赤の葡萄をもたらしたり、
ときには白い石造りの城を見せしのち、
思うがままに消してみせるという。
それもすべての人の目に見えるという。
さればここより導かれる結論は
オルレアンにて月の二十八宿と
自然魔術を知る古き友を見つければ、
わが兄弟に恋人を見せることができようぞ。
幻影をもってすればかの学生は
人の目よりブリテン島のすべての黒い岩を
消し去ることもできようし
船を自由に行き来させることもできようぞ、
それも一週、二週にわたりてそのままに。
さればわが兄弟の悲しみも癒されん。
さればかの女人も約束を守るしかなかろう。
さもなくば兄弟は女人に
恥をかかせるくらいは当然となろう」

くどくど語る必要はござるまい。
かれは兄弟の病床に駆けつけて
大いに慰めたので、兄弟とともに
オルレアンに向かうこととなった。
しかしかの都にあと数マイルと近づいたとき
若き学生がどこからともなく現れて
ラテン語にて挨拶をしてきたのであった。



click for larger view




BACK